Spring naar hoofdinhoud
🇯🇵

Japans — Achtergrond, Cultuur en Documenten

Achtergrondinformatie over de japans taal, dialecten, schriftsysteem en de document-vereisten voor beëdigde vertalingen. RBTV-erkend.

Samenvatting beëdigde vertaling Japans

Een beëdigde Japanse vertaling is een Nederlands ↔ Japans-vertaling door een Rbtv-geregistreerde, bij de rechtbank beëdigde vertaler. Japan is sinds 1970 aangesloten bij het Apostilleverdrag van Den Haag. Voor Nederlandse documenten richting Japan volstaat de combinatie Nederlands origineel + apostille van een Nederlandse rechtbank + beëdigde Japanse vertaling. Japanse originelen zoals het koseki (familieregister) worden in Japan voorzien van een apostille door het Ministry of Foreign Affairs (MOFA).

Definitie: beëdigde vertaling Japans

Beëdigde japans vertaling: Een beëdigde Japanse vertaling is een Nederlands ↔ Japans-vertaling door een Rbtv-geregistreerde, bij de rechtbank beëdigde vertaler, voorzien van verklaring en stempel, geaccepteerd door Japanse en Nederlandse autoriteiten.

Feiten over het Japans

Schriftsysteem
Kanji, Hiragana, Katakana
Aantal sprekers
128 miljoen
Landen
Japan

Over beëdigde vertalingen Japans

Japans is een van de talen waarvoor BeedigdeVertalingOnline.nl beëdigde vertalingen aanbiedt. Onze vertalers zijn geregistreerd bij het Register beëdigde tolken en vertalers (RBTV) en beëdigd bij de Nederlandse rechtbank.

Een beëdigde vertaling Japans is nodig wanneer officiële documenten vertaald moeten worden voor overheidsinstanties, rechtbanken, onderwijsinstellingen of werkgevers. Onze vertalers Japans beheersen zowel het Japans als het Nederlands op professioneel niveau en zijn vertrouwd met de juridische terminologie die bij officiële vertalingen vereist is.

Wij vertalen alle soorten documenten: geboorteakten, huwelijksakten, diploma's, rijbewijzen, paspoorten, juridische stukken en zakelijke documenten. Elke vertaling wordt voorzien van een beëdigde verklaring met stempel en is officieel erkend door Nederlandse en internationale instanties.

Geen scanner nodig: maak een foto van uw document met uw telefoon. Onze app snijdt het automatisch bij en maakt er direct een scherpe PDF van — klaar om te uploaden en uw beëdigde vertaling te bestellen.

Documenten en vereisten voor Japans

Levertijd, apostille-vereiste en de bestemmings-autoriteit per documenttype voor Japans-bestemmingen. Voor tarieven verwijzen wij naar onze tarievenpagina.

DocumentLevertijdApostille nodigBestemming
Koseki tōhon (familieregister)3-5 werkdagenjaIND, BRP-gemeente
Japanse geboorteakte3-5 werkdagenjaBRP-gemeente, IND
Diploma + cijferlijst3-5 werkdagenjaNuffic, universiteit
Bedrijfsregistratie (tōkibo tōhon)3-5 werkdagenjaKvK, notaris
Nederlandse akte voor Japan3-5 werkdagenjaJapanse gemeente, MOFA

Wat de bronnen zeggen over Japans

Hoe werkt de apostille voor Japan?

Japan is op 27 juli 1970 toegetreden tot het Apostilleverdrag van Den Haag. Een Nederlandse rechtbank geeft de apostille af op Nederlandse documenten; Japanse originelen worden in Japan voorzien van een apostille door het Ministry of Foreign Affairs (MOFA) in Tokio. De beëdigde Japanse vertaling wordt aan het origineel gehecht.

Bron: Ministry of Foreign Affairs (Japan) — Apostille · Laatst bijgewerkt:

Wat is een koseki en hoe wordt het vertaald?

De koseki tōhon is het Japanse familieregister, het officiële bevolkingsregister dat geboorten, huwelijken en sterftes per huishouden registreert. Voor procedures bij de IND of Nederlandse gemeente is een beëdigde Japans → Nederlands-vertaling vereist, voorzien van een MOFA-apostille op het origineel.

Bron: Ministry of Justice (Japan) — Koseki-systeem · Laatst bijgewerkt:

Wie mag in Nederland beëdigde Japanse vertalingen maken?

Alleen vertalers die zijn opgenomen in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv), zoals beheerd door Bureau Wbtv, mogen op grond van de Wet beëdigde tolken en vertalers beëdigde Japanse vertalingen leveren. Onze Japans-vertalers beheersen kanji, hiragana en katakana en zijn allen Rbtv-geregistreerd.

Bron: Bureau Wbtv — Rbtv-register · Laatst bijgewerkt:

Documenten die wij vertalen naar het Japans

Wij vertalen alle soorten officiële documenten van en naar het Japans. Hieronder vindt u de meest aangevraagde documenttypen:

Staat uw documenttype er niet bij? Bekijk alle 103 documenttypen.

Apostille-verdragslanden waar het Japans officieel is

Wanneer u een document beëdigd vertaalt voor een van deze landen, volstaat een Nederlandse apostille — consulaire legalisatie is niet nodig.

  • JapanJP

Bekijk de volledige lijst van alle apostille-verdragslanden →

Veelgestelde vragen over Japans vertalingen

Hoe lang duurt een beëdigde vertaling Japans?
De standaard levertijd voor een beëdigde vertaling Japans is 3-5 werkdagen. Spoedlevering binnen 24-48 uur is beschikbaar tegen een meerprijs.
Wordt een beëdigde vertaling Japans internationaal erkend?
Ja, beëdigde vertalingen door onze RBTV-geregistreerde vertalers worden internationaal erkend. Voor sommige landen kan een aanvullende apostille vereist zijn.

Hoe wij dit weten

Deze pagina is samengesteld op basis van de Nederlandse Wbtv-wetgeving, het RBTV-register van Bureau Wbtv, publicaties van Rechtspraak.nl en het Ministerie van Buitenlandse Zaken. Specifieke japans document-vereisten zijn geverifieerd bij de relevante autoriteiten van de bestemmingslanden.

Door: Beëdigde Vertaling Online. Laatst bijgewerkt op .

Klaar om uw japans document beëdigd te laten vertalen? Bekijk tarieven en bestel direct →

Andere populaire talen

Bekijk alle 64 talen →