Portugees — Achtergrond, Cultuur en Documenten
Achtergrondinformatie over de portugees taal, dialecten, schriftsysteem en de document-vereisten voor beëdigde vertalingen. RBTV-erkend.
Samenvatting beëdigde vertaling Portugees
Een beëdigde Portugese vertaling is een Nederlands ↔ Portugees-vertaling door een Rbtv-geregistreerde, bij de rechtbank beëdigde vertaler, in Europees of Braziliaans Portugees. Portugal en Brazilië (sinds 2016) zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag van Den Haag. Voor de Conservatória do Registo Civil, het SEF/AIMA of de Brazilianse Receita Federal volstaat Nederlands origineel + apostille + beëdigde Portugese vertaling. Voor Angola en Mozambique geldt nog consulaire legalisatie via de ambassade.
Definitie: beëdigde vertaling Portugees
Beëdigde portugees vertaling: Een beëdigde Portugese vertaling is een Nederlands ↔ Portugees-vertaling door een Rbtv-geregistreerde, bij de rechtbank beëdigde vertaler, voorzien van verklaring en stempel, geaccepteerd door Portugese, Braziliaanse en lusofone autoriteiten en Nederlandse instanties.
Feiten over het Portugees
- Schriftsysteem
- Latijns alfabet
- Aantal sprekers
- 260 miljoen
- Landen
- Portugal, Brazilië, Angola, Mozambique
Over beëdigde vertalingen Portugees
Portugees wordt door meer dan 260 miljoen mensen gesproken en is de officiële taal in negen landen. De groeiende Portugees- en Braziliaanssprekende gemeenschap in Nederland zorgt voor een toenemende vraag naar beëdigde vertalingen.
Onze vertalers zijn vertrouwd met zowel Europees Portugees als Braziliaans Portugees en kennen de documentvereisten van beide landen. Wij vertalen geboorteakten, diploma's en alle andere officiële documenten.
Maak een foto van uw document — onze app snijdt het automatisch bij en maakt er een PDF van.
Documenten en vereisten voor Portugees
Levertijd, apostille-vereiste en de bestemmings-autoriteit per documenttype voor Portugees-bestemmingen. Voor tarieven verwijzen wij naar onze tarievenpagina.
| Document | Levertijd | Apostille nodig | Bestemming |
|---|---|---|---|
| Geboorteakte (certidão de nascimento) | 3-5 werkdagen | ja | Conservatória do Registo Civil, cartório |
| Diploma + cijferlijst | 3-5 werkdagen | afhankelijk | Universidade portuguesa, MEC Brasil |
| Huwelijksakte (certidão de casamento) | 3-5 werkdagen | ja | Conservatória do Registo Civil |
| D7-visum-aanvraag (passive income) | 3-5 werkdagen | ja | AIMA (Portugees migratiebureau) |
| Bedrijfsdocumenten / CNPJ-aanvraag | 3-5 werkdagen | ja | Receita Federal (Brazilië) |
Wat de bronnen zeggen over Portugees
Wie mag in Nederland beëdigde Portugese vertalingen maken?
Alleen vertalers die zijn opgenomen in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv), beheerd door Bureau Wbtv, mogen op grond van de Wet beëdigde tolken en vertalers beëdigde Portugese vertalingen leveren. Onze Portugees-vertalers zijn Rbtv-geregistreerd.
Bron: Bureau Wbtv — Rbtv-register · Laatst bijgewerkt:
Heb ik een apostille nodig voor Portugal of Brazilië?
Portugal is aangesloten bij het Apostilleverdrag van Den Haag; Brazilië sinds augustus 2016. Voor Nederlandse documenten gericht op Portugese (Conservatória, SEF/AIMA) of Braziliaanse (Receita Federal, cartório) autoriteiten vereisen de instanties een apostille van de Nederlandse rechtbank op het origineel, gecombineerd met de beëdigde Portugese vertaling.
Bron: Rechtspraak.nl — Apostille en legalisatie · Laatst bijgewerkt:
Welk Portugees-register is correct: Europees of Braziliaans?
Voor Portugese instanties (Conservatória do Registo Civil, AIMA, Finanças) gebruiken wij Europees Portugees met de spelling van het Acordo Ortográfico van 2009. Voor Braziliaanse autoriteiten (Receita Federal, cartórios) gebruiken wij Braziliaans Portugees. Bij twijfel kiezen wij register op basis van de ontvangende instantie.
Bron: Instituto Internacional da Língua Portuguesa — Acordo Ortográfico · Laatst bijgewerkt:
Documenten die wij vertalen naar het Portugees
Wij vertalen alle soorten officiële documenten van en naar het Portugees. Hieronder vindt u de meest aangevraagde documenttypen:
Staat uw documenttype er niet bij? Bekijk alle 103 documenttypen.
Apostille-verdragslanden waar het Portugees officieel is
Wanneer u een document beëdigd vertaalt voor een van deze landen, volstaat een Nederlandse apostille — consulaire legalisatie is niet nodig.
- BraziliëBR
- KaapverdiëCV
- Macau SARMO
- PortugalPT
- Sao Tomé en PrincipeST
Bekijk de volledige lijst van alle apostille-verdragslanden →
Veelgestelde vragen over Portugees vertalingen
Vertalen jullie ook Braziliaans Portugees?▼
Hoe wij dit weten
Deze pagina is samengesteld op basis van de Nederlandse Wbtv-wetgeving, het RBTV-register van Bureau Wbtv, publicaties van Rechtspraak.nl en het Ministerie van Buitenlandse Zaken. Specifieke portugees document-vereisten zijn geverifieerd bij de relevante autoriteiten van de bestemmingslanden.
Door: Beëdigde Vertaling Online. Laatst bijgewerkt op .
Klaar om uw portugees document beëdigd te laten vertalen? Bekijk tarieven en bestel direct →